вторник, 24 января 2012 г.


В англоязычных странах есть традиция: 29 февраля женщина может сделать предложение мужчине, и он не имеет права отказаться.

Друзья, не за горами один из самых приятных праздников – День Святого Валентина!
По легенде, в далекие и темные времена властный римский император Клавдий выпустил указ, который гласил, что одинокий мужчина — без семьи, жены и обязательств, лучше бьется за родину на ратном поле битвы. И было запрещено мужчинам жениться, а милым женщинам и девушкам — выходить замуж за любимых мужчин.
В то время жил Валентин, который был обычным священником. Он, несмотря на указ императора, сочувствуя влюбленным, продолжал тайно венчать их - за что был приговорен к смерти. В Валентина влюбилась дочь надзирателя Джулия, и он ответил ей взаимностью. В свой последний день жизни Валентин отправил ей записку, которая и положила начало традиции праздника.
В Западной Европе День святого Валентина стал широко отмечаться с 13 века, в США — с 1777 года. 

Традиция дарить в этот день подарки крепла с каждым годом и для некоторых стала достаточно успешным бизнесом. Например, в начале прошлого века у американцев было принято посылать своим невестам марципаны, которые были довольно дороги. 

В Японии традиция дарить в этот день сладкое появилась с подачи одной крупной фирмы по производству шоколада. Там начали праздновать День святого Валентина в 30-е годы, и до сих пор шоколад остается самым распространенным подарком. Кстати, там День святого Валентина слегка напоминает «8 Марта для мужчин», так как японские мужчины получают, пожалуй, даже больше подарков, чем женщины: мужские аксессуары типа бритвы, лосьона, бумажника и так далее. 

У страстных французов же в День святого Валентина принято дарить драгоценности, а в романтичной Дании люди посылают друг другу засушенные белые цветы. 


В Британии незамужние девушки 14 февраля встают до восхода солнца, становятся возле окна и смотрят на проходящих мужчин. Согласно поверью, первый мужчина, которого они увидят, и есть суженый. 

Но есть в мире некоторые страны, которые особенно отличились в праздновании Дня святого Валентина. В первую очередь это Саудовская Аравия, которая является единственной в мире страной, где этот праздник… официально запрещен, причем, под страхом больших штрафов.

И на Руси был свой праздник влюбленных, вот только отмечался он не зимой, а в начале лета. Он был связан с легендарной историей любви Петра и Февронии и посвящен Купале - языческому славянскому богу, сыну Перуна.
Сегодня можно по-разному относиться к этому празднику, но нельзя отрицать, что он посвящен самому возвышенному чувству - любви! Бюро переводов Fast Translators приготовило подарки для своих клиентов ко Дню Святого Валентина:

· При размещении заказа на письменный перевод десяти страниц, вы оплачиваете перевод только девяти из них. Таким образом, каждая десятая страница будет переведена бесплатно в знак любви и верности!

Данная акция распространяется на все заказы, за исключением заказов на перевод восточных языков.

· При размещении заказа на устный перевод на восемь часов, вы оплачиваете только семь! Акция действует только в рабочие дни и только том случае, если переводчик работает 8 часов в течение одного рабочего дня.

Данное спецпредложение не распространяется на услуги срочного устного перевода (если с момента поступления заявки прошло менее суток), а также устного перевода восточных языков.


Друзья, любите друг друга и наслаждайтесь жизнью! Будьте счастливы!



вторник, 17 января 2012 г.

Мнения иностранцев о Москве

Никогда не гуляйте в одиночестве – могут убить. Не носите деньги в 
паспорте. Если его проверит страж порядка, подумает, что деньги вы 
положили для него. Не стоит ездить после 7 вечера в метро. Очень много 
бездомных людей укладываются спать по вагонам.
(Путеводитель Travelnotes, США)

Бездомные в России совсем не такие, как в Америке, они более трагичны и менее опасны.
(Джастин Даймерс, США)

Вообще-то ни один разумный человек не пойдет в два часа ночи в магазин 
за колбасой. Но… количество услуг, которые могут быть оказаны в Москве 
круглосуточно, внушительно. Постричься в 23:30, полистать книги в 2:00 
или купить на строительном рынке дрель в 4:00 – все реально!
(Томас Виде, Германия)

Метро-убежище бродячих собак и по уши влюбленных подростков, бездомных 
алкоголиков и раненых ветеранов, туристов и смертельно усталых людей, 
едущих на работу или с работы. Но в залах есть нечто, рассказывающее 
историю самой России. Это памятник эпохе коммунистического режима, когда
подземные дворцы со сверкающими люстрами, украшенные мозаиками, 
фресками, скульптурами, возводились для рядов пассажиров. Когда я только
приехала в Москву, летняя жара и давка в метро едва не сделали меня 
трезвенницей. Я не могла вынести зловония, распространяемого пьяными: 
водка испарялась из их тел вместе с потом, их мокрая кожа липла к моей, 
как полиэтиленовая пленка. Но тут же я видела, как молодые люди галантно
вскакивают на ноги, уступая места старушкам, или как россияне утыкаются
в книгу, покуда поезд с ревом несется по туннелю, и понимала, что здесь
не так уж и ужасно.
(Меган К.Стэк, Los Angeles Times)

Двери в
московских метро закрываются прямолинейно: если они закрываются, то они
действительно закрываются. Даже если между ними кто-то стоит.
(Монтсе Аревало, Испания)

Прежде всего вы должны научиться произносить это слово правильно – 
«мьетро» (myetro)! Еще будьте внимательны рядом с хрупкими пожилыми 
леди, они самые невыносимые люди в метро. В первый раз, когда меня 
пихнули изо всех сил, я обернулся, ожидая увидеть большого мужика, но 
столкнулся лицом к лицу с бабулей. С тех пор я начеку. Если вы 
улыбаетесь в общественных местах, то согласно российское культуре, вы 
идиот, поэтому в метро должны стоять с взглядом, выражающим угрюмость 
или крайнюю степень агрессии.
(Фрэнк Хансельман, Голландия-Испания)

Существует странный вид бабушек (babushkas) у турникетов перед входом в
метро. Они сидят за стенами из прозрачного пластика в конструкции около
2м высотой и смотрят на идущих через «билет-барьер». Они в форме, 
похожей на милицейскую. У них короткие стрижки и хмурый вид. Их работа в
том, чтобы наблюдать, как люди проходят через турникеты. Если им кто-то
не нравится, они свистят в свисток. Новички в Москве часто отмечают 
холодность и неприязнь прохожих. Но я понял: это щит. Когда 
сталкиваешься с ними в жизненных ситуациях, а не в метро, русские 
радушны и гостеприимны. В метро же каждый сумрачно глядит в 
пространство. Друг на друга смотрят лишь влюбленные… Но однажды я видел 
как толпа школьников влетела в вагон. Они смеялись, кричали, толкались –
для них поездка была приключением! И тут я увидел, как все заулыбались.
Думаю, каждый подумал о чем-то хорошем.
(Эдвард Эдриан-Валланс, Великобритания)

Меня научили пить пиво с сушеной рыбой – этого я нигде не видел. 
Сначала не хотел пробовать из-за ужасного вида и запаха, а потом 
понравилось. Стучать воблой по столу – это очень по-русски и весело. А 
по настоящему национальный продукт – нарезной батон. Он олицетворение 
страны – белый, простой, чаще всего не первой свежести, но очень 
вкусный. Я никогда не видел, чтобы люди пили так много чая. Даже в клубе
в 3 часа ночи заказывают чай.
(Дик Янсен, Нидерланды)

Узнав,
что для россиян поход в ресторан нередко связан с особым поводом, я 
поняла, почему заведения, куда мы заходили, часто были наполовину пусты,
а получив счет, осознала, что и сама бы сейчас предпочла остаться дома.
(Хишти, США)

четверг, 22 декабря 2011 г.

Сложно выучить английский язык? Обратите внимание на немецкий!


Hемецкий язык - относительно легкий. Человек, знающий латынь и пpивыкщий использовать склонения yчит его без особых тpyдностей...

Во всяком слyчае, дyмаю что пpимеpно так говоpят yчителя немецкого во вpемя пеpвого ypока. Затем начинается изyчение всяких der, die, das, den,... и yчителя говоpят что все - логически связано, следyет логической цепочке и что все очень пpосто. И чтобы окончательно в этом yбедиться, мы pассмотpим с вами конкpетный пpимеp.

Пеpвым делом, вы покyпаете книжкy на немецком. Вам попадается, напpимеp, кpасивая книжка, котоpая pассказывает обpяды и обычаи Хотентотов (кто не знает, это такие пpедставители одного из племен, живyщих в лесах Южной Афpики). По-немецки: Hottentotten.

Книга pассказывает, что сyмчатых кpыс, то бишь опоссyмов (Beutelratten) эти Hottentotten отлавливают и запиpают в металлических клетках (Lattengitter), покpытых кpышкой (bedeckt) чтобы yбеpечь их от непогоды. Металические клетки с кpышкой называются по-немецки Bedecktlattengitter и следовательно опоссyм в такой клетке называется Bedecktlattengitterbeutelratten, а такая клетка для опоссyмов называется Beutelrattenbedecktlattengitter. Все пpосто: пpилагательное пpиписывается пеpед сyществительным, котоpое оно хаpактеpизyет.

Так вот, ожнажды эти хотентоты (Hottentotten) задеpжали yбийцy (Morder), обвиняемого в yбийстве одной хотентотской матеpи (Mutter), то есть Hottentottenmutter, сын котоpой был "тоpмознyтый" (Begriffsstutzig) и к томy же заика (Stottern).

Так вот, следyя пpавилам словообpазования немецкого языка, эта мать по-немецки бyдет Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutter, а ее yбийца - Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder.

Полиция вpеменно запиpает этого yбийцy в вышеyпомянyтой клете для опссyмов (Beutelrattenbedecktlattengitter), но yбийце, находящемyся в этой клетке для опоссyмов (Beutelrattenbedecktlattengittermorder) yдается сбежать.

Тyт же начинаются поиски и вдpyг один из хотентотских воинов как закpичит :

- Я поймал yбийцy (Morder)!

- Да? Какого? , спpосил шеф племени.

- Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder (yбийцy хотентотской матеpи тоpмознyтого и заики), ответил воин.

- Что? Beutelrattenbedecktlattengittermorder (yбийцy из металлической клетки для опоссyмов с кpышкой)? , спpосил шеф хотенотов.

- Так это он же и есть, тот самый Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder, ответил воин.

- Да? - yдивился шеф. Hy так бы сpазy и сказал что ты поймал Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutterbeutelrattenbedecktlattengittermorder.

Как вы можете констатиpовать сами, немецкий язык - довольно легкиий и пpостой. Стоит всего лишь им заинтеpесоваться.

(с) Марк Твен

Друзья, если Вам нужна помощь в изучении иностранных языков или помощь с письменным  переводами с\на английский, немецкий и другие языки - добро пожаловать!

вторник, 13 декабря 2011 г.

Об изучении иностранных языков и полиглотах

Возможности человека в изучении иностранных языков поистине безграничны. Эта область человеческого интеллекта всегда вызывала особенное отношение к полиглотам – людям, владеющими несколькими иностранными языками. Если в изучении наук всё более-менее понятно: трудись, накапливай объем знаний, изучай соответствующую литературу, проводи исследования и т.п. и ваш научный потенциал будет возрастать. Другое дело, изучение иностранного языка: кто-то может несколько лет усердно изучать язык, но так и не достичь должного уровня, а другой уже через 3-4 месяца начинает говорить и понимать чужой язык.

Неужели же и вправду «не так сложно» освоить сотню языков? И да, и нет. Без определённых усилий этого всё равно не сделаешь. Если ты освоил один романский язык, - например, испанский, то тут же рядышком лежат похожие пласты – португальский, итальянский, румынский. А если одолел один германский - английский или немецкий, то для тебя открыты и многие соседние – к примеру, шведский, датский, норвежский. И с каждым новым языком усилий и времени тратится всё меньше.

Как говорят некоторые ученые, способности к изучению иностранных языков связанны со строением мозга
- Изучение языка - это большая работа по формированию звуковых образов, - считает руководитель лаборатории когнитивных функций мозга Института высшей нервной деятельности и нейрофизиологии РАН доктор медицинских наук Эдуард Костандов. - Кто больше работает, у того растет и объем работающего органа. Возьмите скрипача, который ежедневно упражняется, или пианиста - у них объем участка мозга, отвечающего за распознавание звуков, тоже будет больше. И в принципе у профессиональных музыкантов при прослушивании музыки активизируется левое полушарие, а у обычных людей - скорее правое.

Изучение языка - сложный процесс, в который вовлечены многие участки коры головного мозга и подкорковые структуры. Какова же структура мозга полиглотов? Ученые до сих пор проводят исследования в этой области. Ну а для самих полиглотов важным является не то, какая извилина отвечает за талан знания нескольких языков, а сколько языков они знают. Говорят, чтобы быть полиглотом, нужно знать не менее четырех языков, помимо родного. 

Сегодня необходимость владения иностранными языками, особенно английским, ни у кого не вызывает сомнений. И, наверное, каждый, кто задумывался всерьез о том, как распорядиться свободным временем, планировал потратить имеющиеся ресурсы на освоение этого необходимого инструмента общения. Планировал, но до сих пор не осуществил. 
Ниже представлен ряд причин, по которым стоит обязательно освоить английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, китайский или любой другой иностранный язык.

Причина первая - образовательная. Если вы решили получить высшее образование, то без знания английского языка в современном мире очень сложно поступить в достойный университет. 

Причина вторая - карьерная. Строчка «свободное владение английским» в вашем резюме — это большое преимущество. Общение с коллегами со всего мира, переговоры с иностранными клиентами, бизнес-встречи в командировке, деловая переписка в крупных компаниях, чаще всего, ведутся на английском или другом иностранном языке. Естественно, можно воспользоваться услугами переводчика, но как приятно поощрять иностранных партнеров глубоким уважением, говоря с ними на их родном языке. 

Причина третья — познавательная. Интернет стал неотъемлемой частью нашей жизни. И, несмотря на то, что на русских сайтах Вы можете найти огромное количество полезной информации, содержит немало полезной информации, все таки в англоязычном Интернете или на порталах той страны, где Вам требуется информация (Китай, Франция, Италия и т.п.) достоверной и необходимой вам информации в разы больше. 

Причина четвертая — культурная. Все мы знаем, как книги, фильмы и песни теряют часть своего очарования, юмора и смысла в результате неудачного перевода, с которым, к сожалению, часто сталкиваются люди, обратившись за помощью к непрофессиональным переводчикам. Зная английский или другой иностранный язык, вы сможете насладиться глубиной мысли любимого произведения, не искаженного переводом.

Причина пятая — оздоровительная. Изучение иностранного языка — отличная тренировка для памяти. Держите мозг в тонусе и вам не грозят старческий склероз, болезнь Альцгеймера и деменция. 

Причина шестая — коммуникативная. Весь цивилизованный мир говорит по-английски. Вы сможете поддержать разговор с человеком из любой точки земного шара и завести новых друзей.

Причина седьмая — соревновательная. Чем не вызов самому себе, чем не очередная цель в процессе самосовершенствования? А вам — слабо?

Причина восьмая — перспективная. «Свободный английский», «Свободный французский», «Свободный немецкий», «Свободный испанский» и др. — это билет в мир больших возможностей, не ограниченных только русским языком.

Я надеюсь, что некоторые советы из моей статьи Вас вдохновят на шаг для изучения языков. Если нужны советы по поиску репетитора, языковых курсов, языковой школы за рубежом – обращайтесь!

Ну а если пока совсем нет времени изучать языки, а переводить справки, выписки, инструкции, договоры с русского на английский или на любой другой язык нужно и нужно делать это срочно – обращайтесь!

Запомните одну лишь важную вещь - единственный секрет изучения языков – это глубокий интерес и мотивация.

Мы будем рады помочь Вам! Если не изучить, так хоть почитать выполненные нами переводы Ваших документов и помочь чуточку приблизиться к цели – изучению и пониманию иностранных языков.

Желаю всем хорошего настроения!

понедельник, 14 ноября 2011 г.

ПОЛИГЛОТАМ НЕ ГРОЗИТ СЛАБОУМИЕ


Больше знаний - меньше риска!

Знание иностранного языка может сдерживать возникновение симптомов болезни Альцгеймера. К такому выводу пришли канадские ученые из Университета Торонто. В ходе исследования канадцы проводили томографическое сканирование пациентов с первые симптомами болезни.

Все участники эксперимента обладали одинаковым уровнем образования и развития основных навыков. Но половина из них свободно владела иностранным языком, а половина – не знала никакого иностранного языка.

Опыты показали, что у пациентов владеющих иностранным языком симптомы болезни Альцгеймера проявляются позже. Ученые объясняют это тем, что многоязычные люди поддерживают постоянную мозговую активность, переключаясь с одного языка на другой. У таких людей с началом нейродегенеративных процессов, мозг имеет больше возможностей для компенсации ущерба.

Стоит учесть, что сегодня светилами мировой науки пока выделяется 7 факторов, способных привести человека к болезни Альцгеймера. Среди них: лишний вес, повышенное кровяное давление, диабет, а также депрессии. Повысить риск возникновения слабоумия может и табакозависимость.

Наиболее же серьезную роль играет отсутствие физических и умственных упражнений. Низкий уровень образования и отсутствие умственной стимуляции также нередко становились причиной болезни.

Так что, друзья мои, учите языки! А если нужна помощь с изучением языков или переводами на иностранные языки  - обращайтесь ко мне лично.

С уважением,
Ваш профессиональный лингвист - Алена Юрьевна.
www.fast-translators.com

среда, 2 ноября 2011 г.

High quality translations from and to Russian.


 Our Russian translation services will help you maximize your global strategy.

Russian Translation is Our Specialty!
* Experienced, native-speaking Russian translators
* Russian software and Website localization
* International translation company - offices in the USA, France, Russia
* Easy Russian translation quoting and service available worldwide
* Wide range of Russian specialty and industry translators
* Translation memory to save you time and money in the future

Subject Areas


http://www.language-usa.com/images/spacer.gifBUSINESS/FINANCIAL
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gifAdvertising/Marketing
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Business (general)
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Management Consulting

TECHNOLOGY
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Computer Hardware
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Computer Software
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Electronics

INDUSTRY
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Aerospace and Avionics
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Automotive
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Electrical Engineering
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Telecommunications
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Nuclear Engineering
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Oil/Gas Industry

SCIENCE
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Biochemistry
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Biology
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Medicine
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Physics
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Chemistry
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Mathematics

LEGAL
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Civil Law
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Corporate Law
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Patents & Patent Information
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Immigration

GENERAL
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Art
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Linguistics
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Literature
http://www.language-usa.com/images/spacer.gifhttp://www.language-usa.com/images/ar-black.gif Politics

Personal Translation
·  Personal correspondence
·  Legal materials (certified)
·  USCIS (INS) & other official documents
·  Prenuptial agreements
·  Academic diplomas & transcripts
·  Birth, divorce, change of name, marriage certificates
·  Medical & vaccination records, adoption papers
·  3-way phone calls (interpreter assistance)



Important facts that make us the Russian translation leader:


ü  Russian translation services using only qualified and experienced Russian native speakers. Every document we translate is completely proofread by a second Russian translator at no added cost to you.

ü  Pricing - the most competitive in the industry. Free inclusive proofreading as mandated by our certification and no hidden costs (other companies can charge a 25% up charge). 

ü  Word counts are based on source documents, not the unknown or estimated number of words in the target language (many companies charge 30% more on a theoretical "after" number of words).

ü  On-time for every project - we guarantee it! We have the resources and methodology to handle any project in a timely manner - our vast list of references will give you assurances!

ü  Personalized service with assigned Customer Service Coordinators for a single point of contact. The experience of our team sets us apart.

ü  Comprehensive services: Russian translation, proofreading, document formatting and Desktop Publishing. We also offer free pre-press proofreading, to ensure your printed material is set as it was intended!

Hundreds of companies use our Translation services!


Please, contact us, if you need Russian-English or English-Russian translation services:

Fast Translators 

IN USA: 12021 Wilshire blvd. #651 90025 Los Angeles CA USA  +1 310 601 82 38

IN RUSSIA: 101000, Moscow, Archangelskiy per. 9\1 +74959886064         

info@fast-translators.com            www.fast-translators.com

 info@gucci-translations.com        www.gucci-translations.com